Бюро переводов документов «Авантаж»
Регион:
Тюмень

Москва

Тюмень

Сургут

Омск

Ишим

Когда потребуется перевод казахского паспорта?

Трудоустройство в России (прием на работу) – наиболее частая причина, когда клиент пользуется услугой.

Также перевод необходим в следующих ситуациях:

туристические цели (для законного нахождения на территории РФ необходим нотариально заверенный перевод с казахского)

регистрация заявления о браке возможна исключительно при наличии перевода паспорта;

обучение в техникуме, гимназии, ВУЗе

оформление вида на жительство (перевод паспорта для РВП/ВНЖ/патента)

вступление в наследство, сделки купли-продажи объектов недвижимости, регистрация ИП, собственного бизнеса и любые другие юридические операции

Закажите перевод сейчас

Способы получения перевода

Вы можете получить переведенную и заверенную документацию разными способами:

  • В офисе
  • По электронной почте
  • Экспресс доставка
  • Курьерская доставка
24/7
Принимаем заявки ежедневно и круглосуточно
5 минут
Рассчитаем стоимость и срок перевода за 5 минут!
Работаем с любым языком
Предлагаем профессиональные услуги перевода на все языки мира
Заказ онлайн
Оформить и получить заказ можно в любой точке мира
Доступно всем
Работаем с физическими и юридическими лицами
Качество
Многоступенчатая проверка качества

Трудности перевода с казахского

Подготовка грамотного и достоверного перевода с казахского на русский язык – услуга, которую в состоянии оказать лишь квалифицированный и опытный лингвист. Привлечение в этих целях Google-переводчика – не выход из ситуации, поскольку он способен сгенерировать лишь низкокачественный, трудночитаемый контент.

Имеются следующие трудности при переводе:

1. Для печати казахского паспорта старого образца (до 2017 года) использовалась кириллица; при оформлении биометрического паспорта нового образца применяется латиница. Необходимо четко следовать оригиналу, не подменять литеры.

2. Фамилии казахских резидентов имеют двойные окончания: национальные (-улы/-қызы, что дословно означает «сын/дочь кого-либо») и русифицированные (-ев/-ева, -ов/-ова). Из этого следует, что один и тот же клиент в разных паспортах может быть обозначен по-разному. В качестве оригинального документа рекомендуется применять русскоязычную версию (свидетельство о рождении).

3. Казахский язык уникален в своем роде, а некоторые буквы (например, Ә, Қ, Ң, Ө, Ұ, Ү, Һ, І) не имеют аналогов в русском алфавите. Необходимо следовать принятым правилам при их трансляции. В качестве примера: Қ допускается транслировать, как «К» или «Қ». Все зависит от контекста и имеющихся удостоверений резидента Казахстана.

4. Аббревиатуры органов государственного управления (РК, ЦОН, МВД РК и.т.д), занимающихся оформлением документов, требуется переводить максимально полно и корректно. В противном случае нотариус вправе отклонить перевод. Данное особенно актуально для биометрических паспортов, который имеет уникальный формат.

Часто задаваемые вопросы

Казахский паспорт может быть на разных языках? +
Казахский паспорт двуязычный: основной текст на казахском, дублирующий – на английском (в современных паспортах – также на русском). При переводе специалист работает со всеми языковыми версиями документа, а также переводит штампы, отметки и памятку владельца.
Какое казахское удостоверение необходимо для перевода, внутреннее или общегражданское? +
Для пересечения границы РФ, оформления РВП, ВНЖ, патента на работу и большинства юридических процедур переводят общегражданский (заграничный) паспорт (паспорт Республики Казахстан). Внутренний документ (жеке басын куәландыратын құжат) может потребоваться дополнительно – это стоит уточнить в принимающем ведомстве.
Что обозначит аббревиатура МВД РК и как она транслируется на русский? +
Это сокращённые названия органов выдачи документов. Распространённая ошибка – буквальный перевод аббревиатуры без указания полного наименования органа. Специалисты «Авантаж» переводят аббревиатуры в соответствии с утверждённой практикой нотариусов: с указанием полного русского названия выдавшего органа.
Как транслируются литеры (Ә, Қ, Ң, Ө, Ұ, Ү, Һ, І) на русский и почему это принципиально? +
Эти буквы не имеют прямых аналогов в русском алфавите. Существуют утверждённые правила транслитерации, которым следует переводчик. Ошибочная передача букв в имени или фамилии – частая причина отказа в приёме перевода. Специалисты «Авантаж» знают утверждённые нотариальные формулировки и переводят документы корректно.
Принципиально ли, чтобы ФИО в переводе соответствовало другим документам? +
Да, это принципиально важно. Фамилия, имя и отчество в переводе должны точно совпадать с написанием в уже имеющихся у вас документах на русском языке: ранее сделанных переводах, свидетельстве о рождении, справках российских ведомств. Любое расхождение может повлечь отказ. Поэтому при оформлении заказа сообщите менеджеру, если у вас уже есть документы с переведёнными ФИО – мы будем ориентироваться на них.
Изымут ли у меня документ на время оказания услуги? +
Исключено. При оформлении заказа с паспорта снимается копия нужных страниц – оригинал сразу остаётся у владельца. Также можно прислать чёткий скан по электронной почте или мессенджеру и не приезжать в офис заранее.

Нотариальный перевод казахского паспорта

Чтобы заказать качественный Перевод казахского паспорта в Тюмени «под ключ», обращайтесь в компанию «Авантаж». Мы гарантируем достоверность предоставляемых данных и нотариальное заверение в соответствии с действующим законодательством России (имеется собственный нотариус-партнер).

Отзывы о нас

Рекомендательное письмо от АО “ГМС Нефтемаш”

Рекомендательное письмо от АО “ГМС Нефтемаш”

Рекомендательное письмо от АО “ГМС Нефтемаш”

Рекомендательное письмо от АО “ГМС Нефтемаш”

Рекомендательное письмо от АО “ГМС Нефтемаш”

Рекомендательное письмо от АО “ГМС Нефтемаш”

Рекомендательное письмо от АО “ГМС Нефтемаш”

Рекомендательное письмо от АО “ГМС Нефтемаш”

Рекомендательное письмо от АО “ГМС Нефтемаш”

свяжитесь с нами
Закажите услугу сейчас
Изображение формы
Другие услуги центра переводов
Перевод украинского паспорта
Устный перевод
Перевод документов для визы
Перевод документов на английский
Перевод документов на немецкий
Нотариальное заверение копий документов
Нотариальный перевод документов
Апостилирование документов (посреднические услуги)
Письменный перевод
Перевод миграционной карты для миграционной службы на английский в бюро
Цена нотариального перевода трудовой книжки
Перевод свидетельства о рождении
Перевод справки о несудимости
Перевод с украинского языка
Перевод резюме
Перевод военного билета
Перевод экспортной декларации
Перевод устава
Перевод договора
Перевод пенсионного удостоверения
Перевод медицинской справки
Перевод сертификата о профилактических прививках
Перевод адресной справки
Перевод свидетельства о регистрации ИП
Перевод студенческого билета
Перевод свидетельства об установлении отцовства
Перевод паспорта
Перевод справки
Перевод водительского удостоверения
Перевод ПТС
Перевод свидетельства
Перевод документов с китайского
Перевод документов с арабского
Перевод с турецкого языка
Перевод с французского языка
Перевод узбекского паспорта
Перевод с португальского языка
Перевод с испанского языка
Перевод с корейского языка
Перевод казахского паспорта
Перевод азербайджанского паспорта