Стоимость услуг
*Стандартная переводческая страница содержит 1800 знаков с пробелами
Перевод с украинского языка
Граждане Украины при въезде в Россию для постоянного проживания или работы должны предоставлять документы, переведенные на русский язык. Важен не только грамотно составленный текст, но и правильное оформление страниц, только в таком случае бумаги пройдут регистрацию.
Хоть украинский и русский языки в чем-то схожи и интуитивно понятны, для регистрации требуется полноценный перевод. В противном случае документы не будут иметь законной силы, поэтому невозможно будет проживать в РФ на законных основаниях.
Какие документы требуют перевода?
Документы, удостоверяющие личность: паспорт, водительские права, пенсионное, военный билет
Свидетельства – о заключении брака или развода, рождении или смерти человека, ИНН
Выписки из банка, документы о наличии или отсутствия кредитов, состояние счета
Документы об образовании – дипломы, удостоверения, академические справки
Закажите перевод с украинского языка
Способы получения перевода
Вы можете получить переведенную и заверенную документацию разными способами:
- В офисе
- По электронной почте
- Экспресс доставка
- Курьерская доставка
Оперативное заверение перевода.
Как только документ был переведен с украинского языка на русский и заверен нотариально, он получает юридическую силу. Гражданин может проходить процедуру регистрации для получения гражданства, трудоустройства или обучения. Важно своевременно обратиться к профессионалам, специалисты нашего бюро сделают все быстро и без задержек.
В какие органы потребуется перевод?
Согласно законодательным стандартам русский язык в России имеет статус государственного, поэтому именно он используется во всех сферах делопроизводства. Документация должна быть переведена и оформлена строго по установленным требованиям, только в таком случае бумаги будут приняты для регистрации.
Для прохождения регистрации потребуется нотариальный перевод, который можно также заказать в нашем бюро. Клиент предоставляет оригинал или копии документов: лично в офисе или по электронной почте. Наш специалист делает перевод с украинского языка, после чего документация заверяется нотариусом.
Куда требуется перевод с украинского?
ЗАГС – заявка для регистрации брака или развода с иностранным гражданином
УФМС – трудоустройство, оформление патента, временного пребывания, гражданства или вида на жительство
ПФР – регистрация пенсионера в Российской Федерации для получения выплат
Консульство – переезд, выезд для поступления на обучение, в командировку или для оформления визы
Могут ли возникнуть проблемы с переводом?
Отказаться принимать документацию могут по двум причинам – при самостоятельном переводе, что законодательно неприемлемо, либо если обращаться к недобросовестным исполнителям. Наше бюро предлагает профессиональные услуги, поэтому подобные случаи исключены.
Наиболее частые ошибки, из-за которых могут возникнуть проблемы с документацией: ошибки в словах, числах, несовпадение номеров; неправильное оформление; отсутствие нотариального перевода; не легализированный перевод, выполненный за рубежом.
При обращении в нашу компанию специалисты обговаривают с клиентами проблемные места, включая особенности написания имен, фамилий и другие данные. Все моменты оформления регламентируются законодательно, и наши специалисты строго придерживаются этих требований.
Цена услуг
Наше бюро предлагает профессиональный перевод с украинского языка – оказываем содействие по приемлемой стоимости, занимаемся полным сопровождением. Цена зависит от объема работ их сложности: например, перевод только паспорта обойдется дешевле, чем целой папки бумаг. Однако при объемном заказе возможен вариант скидки – этот момент обговаривается с менеджером индивидуально.
Наши преимущества
Профессиональные переводчики с опытом работы с украинским языком
Строгое соблюдение законодательных требований к оформлению документов
Возможность нотариального заверения и полного сопровождения документов
Приемлемые цены и система скидок для объемных заказов
Заказать перевод с украинского
