Стоимость услуг
*Стандартная переводческая страница содержит 1800 знаков с пробелами
Перевод устава организации
Устав – основной рабочий документ организации, по нему работают как сотрудники внутри компании, так и взаимодействуют с партнерами. Он определяет месторасположение организации, ее штат и структуру, цели и задачи, бюджет и другие особенности работы.
По умолчанию общие положения в любом уставе берутся из первой части ГК РФ, остальные позиции составляются управленцами на основании законодательных аспектов. Согласно законодательству в рамках внешнеэкономической деятельности требуется перевод устава и его предоставление партнерам на иностранном языке.
Когда требуется перевод устава?
Валютный контроль - при заключении договора с зарубежными контрагентами юридические лица должны проходить валютный контроль
Расширение деятельности с открытием новых филиалов в других странах требует перевода устава на язык государства
Совместная работа с иностранными партнерами, когда устав предъявляется клиентам по требованию
Судебные разбирательства в международных инстанциях, где требуется нотариально заверенный перевод
Закажите перевод устава сейчас
Способы получения перевода
Вы можете получить переведенную и заверенную документацию разными способами:
- В офисе
- По электронной почте
- Экспресс доставка
- Курьерская доставка
Оперативное заверение перевода.
Согласно требованиям законодательства вся рабочая документация, которая предоставляется госрегистратору, должна излагаться строго на государственном языке. Это обязательное требование, его должен придерживаться каждый управленец.
При переводе устава необходимо строго соблюдать критерии по оформлению, грамотности и точности излагаемой информации, должны быть исключены любые двоякие трактовки и домыслы.
Профессиональный перевод устава организации
Устав, как и любой основной документ, содержит точную информацию, двоякая трактовка которой недопустима. В случае ошибок, которые часто допускают сотрудники фирм при самостоятельном переводе, компания может понести серьезные убытки при возникновении спорных ситуаций.
Особенности перевода устава
Устав можно смело назвать «лицом компании», именно с него начинается знакомство с партнерами
Требуется точный перевод специфической терминологии и юридических формулировок
Необходимо сохранение структуры документа и всех его разделов
Важно соблюдение юридических норм как российского, так и иностранного законодательства
Наше бюро предоставляет профессиональные услуги по переводу устава организаций. Высококвалифицированные переводчики готовы взяться за решение самой сложной задачи. Мы работаем с большинством иностранных языков и быстро подберем специалиста для вашего проекта.
Мы гарантируем точный перевод, в том числе и аббревиатур и специфических терминов. При необходимости предлагаем нотариальное заверение, сопровождаем документацию до вручения/отправки клиенту.
Почему выбирают нас
Обращаясь к нам, клиент получает справедливую цену и профессиональный перевод без переплат. Расчет проводится в зависимости от сложности работы строго по фиксированным тарифам и согласовывается с заказчиком.
Наше бюро готово к длительному и взаимовыгодному сотрудничеству, мы готовы рассмотреть гибкую систему скидок. Подробную консультацию предоставит наш менеджер по телефону или онлайн. Если остались вопросы, просто свяжитесь с нами удобным способом и получите развернутую консультацию.
Наши преимущества
Опыт работы с юридической документацией и знание специфической терминологии
Точность перевода и сохранение всех особенностей оригинала
Возможность срочного перевода и нотариального заверения
Работа с документами любой сложности на различных языках
Заказать перевод устава
